“Male and Female representation in Vietnamese houseware and food advertising 2024: A critical discourse analysis (Sự thể hiện của nam và nữ giới trong quảng cáo thực phẩm và đồ gia dụng của Việt Nam năm 2024: Một phân tích diễn ngôn phê phán)” NCKH07_1.2025 Chu Thị Hoài Thương, Đặng Kim Ngân, Phạm Linh Chi, Nguyễn Thị Minh Ngọc, Vũ Hoàng Long Khoa NN&VH Anh 30/03/2025
Chiến lược dịch tựa đề các cuốn sách “Best books ever” bình chọn bởi người dùng Goodreads từ Tiếng Anh sang Tiếng Việt và các thay đổi trong tựa đề sau khi dịch NCKH06_1.2025 Nguyễn Thuý Anh Khoa NN&VH Anh 30/03/2025
Women objectification in English-speaking Food and Beverage advertising posters: An analysis of sexually objectified portrayals of women (Hình ảnh phụ nữ bị vật thể hoá trong các áp phích tiếng Anh quảng cáo Thực phẩm và Đồ uống: Một phân tích các cách thức vật thể hóa tình dục ở phụ nữ) NCKH05_1.2025 Đỗ Linh Nhi, Chử Thùy Dung, Chu Thị Hoài Thương, Trần Lan Anh, Bùi Nguyễn Liên Hương Khoa NN&VH Anh 30/03/2025
“The Vietnamese Press and Adolescent Suicide: A Discourse Analysis of A High-profile Case (Báo chí Việt nam và Vấn đề tự tử ở thanh thiếu niên: Một phân tích diễn ngôn về một vụ việc có tiếng)” NCKH04_1.2025 Đoàn Mạnh Dũng, Nguyễn Gia Bảo, Vũ Cẩm Tú, Lưu Sỹ Đỗ Kim, Nguyễn Thị Hồng Mai Khoa NN&VH Anh 30/03/2025
A study on translation strategies of proper names in four bilingual volumes (“Rodrick Rules”, “Dog Days”, “The Ugly Truth” and “Cabin Fever” of Diary of a Wimpy Kid series. (Nghiên cứu về chiến lược dịch tên riêng trong bốn phần sách song ngữ (“Luật của Rodrick”, “Mùa hè tuyệt vời”, “Sự thật phũ phàng” và “Mắc kẹt”) thuộc sê-ri truyện “Nhật ký chú bé nhút nhát”). NCKH03_1.2025 Chu Thị Huyền Trang Khoa NN&VH Anh 30/03/2025
Các chiến lược dịch được áp dụng trong việc dịch các tục ngữ liên quan đến động vật từ tiếng Anh sang tiếng Việt và biểu tượng của động vật trong văn hoá các nước nói tiếng Anh so với văn hoá Việt Nam NCKH02_1.2025 Võ Thị Trà Giang Khoa NN&VH Anh 30/03/2025