So sánh hàm ý văn hóa của thành ngữ tiếng Hán chứa từ “口” (khẩu)với các thành ngữ tiếng Việt có chứa từ “miệng, mồm, khẩu”

Trang chủ / Ngân hàng ý tưởng

Ngôn ngữ là công cụ giao tiếp quan trọng nhất của con người, đồng thời nó cũng là động lực thúc đẩy sự phát triển của xã hội loài người. Trong cuộc sống hàng ngày, chúng ta sẽ không thể giao tiếp nếu không có sự hiện diện của ngôn ngữ. Có thể thấy rằng ngôn ngữ đóng một vai trò quan trọng. 

Thành ngữ là một bộ phận của ngôn ngữ, mang trong mình nền văn hóa lâu đời và lịch sử sâu rộng của loài người. Trong kho tàng thành ngữ Trung Việt có rất nhiều thành ngữ có chứa nội tạng con người. Là bộ phận “bận rộn nhất” trên cơ thể con người, thật dễ hiểu khi có vô số thành ngữ Trung Quốc và Việt Nam có chứa từ “khẩu”. Vì thành ngữ mang nét văn hóa lâu đời của một dân tộc nên khi nghiên cứu thành ngữ không chỉ tìm hiểu ngữ nghĩa, cấu tạo mà còn phải tìm hiểu ý nghĩa văn hóa của chúng. Bài viết này sẽ tập trung khám phá, phân tích so sánh ý nghĩa văn hóa của thành ngữ Hán có chứa từ “口” (khẩu) và thành ngữ Việt có chứa “miệng, mồm, khẩu”, từ đó suy ra sự khác biệt về nhận thức giữa hai dân tộc.