Thành ngữ là những cấu trúc cố định được con người sử dụng từ lâu. Chúng có ý nghĩa đầy đủ, cấu trúc ổn định, hình thức cô đọng và cách sử dụng tổng thể. Thành ngữ là tinh hoa của ngôn ngữ, là sự kết tinh của trí tuệ dân tộc và là sự tích lũy của văn hóa lịch sử. Cả tiếng Hán và tiếng Việt đều có khối lượng thành ngữ rất phong phú, ghi lại lịch sử và văn hóa của hai dân tộc, phản ánh đời sống chính trị, kinh tế, văn hóa của dân tộc.Việt Nam và Trung Quốc có quan hệ rất gắn bó từ xa xưa và có quan hệ sâu rộng trên nhiều lĩnh vực, đặc biệt là về ngôn ngữ, văn hóa.
Hiện nay có rất ít nghiên cứu về thành ngữ động vật, đặc biệt là thành ngữ dùng hình ảnh con vật ẩn dụ cho con người. Tuy nhiên, việc nghiên cứu này có tiềm năng giúp khơi dậy sự quan tâm của mọi người và tạo ra sự hiểu biết sâu sắc về văn hóa và ngôn ngữ của cả hai quốc gia.
Trong quá trình học tiếng Trung, em nhận thấy học sinh gặp khó khăn trong việc dịch thành ngữ tiếng Trung, điều này ảnh hưởng đến hứng thú và hiệu quả học tập của học sinh. Thực tế cho thấy rằng thành ngữ tiếng Trung ngắn gọn, hoàn chỉnh và chứa đựng nội dung văn hóa cao, nếu hiểu kết hợp với văn hóa truyền thống Trung Quốc, sẽ tạo ra sự sinh động và thú vị, khơi dậy hứng thú học tập. Em muốn nghiên cứu sâu về thành ngữ dùng hình ảnh con vật ẩn dụ cho con người ở Trung Quốc và Việt Nam, nhằm mang lại lợi ích cho bản thân và cung cấp tài liệu tham khảo quý giá cho người học và độc giả Hán ngữ. Dựa trên những lý do này, em đã chọn đề tài “Nghiên cứu so sánh thành ngữ dùng hình ảnh con vật ẩn dụ cho con người trong tiếng Hán và tiếng Việt và những lưu ý trong dịch thuật” làm đề tài nghiên cứu khoa học.