Nghiên cứu đối chiếu uyển ngữ diễn tả “cái chết” trong tiếng Hán và tiếng Việt

Trang chủ / Ngân hàng ý tưởng

Bất cứ nền văn hóa nào đều có những khái niệm mà chúng ta tránh nêu tên trực tiếp vì chúng liên quan đến những điều kiêng kỵ. Để không ảnh hưởng quá trình giao tiếp, chúng ta sử dụng các cách diễn đạt nhằm làm giảm nhẹ sự khó chịu, gay gắt của lời nói. Nó được gọi là “Uyển ngữ”. Uyển ngữ chỉ cái chết trong các ngôn ngữ khác nhau là đề tài thú vị cho nhiều nghiên cứu. Hình thức này được sử dụng rộng rãi, không chỉ trong giao tiếp, mà còn được sử dụng trong các tác phẩm văn học, ngoại giao, nghiên cứu khoa học…Để hiểu được ý nghĩa của Uyển ngữ, chúng ta không những cần phải hiểu rõ về ngôn ngữ mà còn cần phải có kiến thức phong phú liên quan đến văn hoá, lịch sử, xã hội của quốc gia
đó.

Điều này ít nhiều thể hiện sự tương đồng và khác biệt về ngôn ngữ và văn hóa giữa hai quốc gia mà nhiều người học tiếng Hán chưa chú ý đến. Đây chính là lý do vì sao “Nghiên cứu so sánh các uyển ngữ đề cập đến cái chết trong tiếng Hán và tiếng Việt” được chúng tôi chọn làm đề tài nghiên cứu. Nghiên cứu tập trung phân tích, so sánh các uyển ngữ đề cập đến cái chết trong tiếng Trung và tiếng Việt.