Lời khen đóng vai trò quan trọng trong hoạt động giao tiếp ngôn ngữ hàng ngày. Lời khen là một thuật ngữ lịch sự được sử dụng để nhận xét về điểm tích cực hoặc nhận xét về thành tích của người khác, đặc biệt đối tượng của lời khen chính là người nghe. Lời khen là ngôn ngữ tích cực, nó có thể thúc đẩy mối quan hệ tốt đẹp giữa con người với con người, tạo không khí trò chuyện vui vẻ và rút ngắn khoảng cách giữa hai bên. Những lời khen ngợi tồn tại trong nhiều ngôn ngữ riêng lẻ, nhưng do sự khác biệt về văn hóa nên cách chúng được sử dụng và ý nghĩa mà chúng chứa đựng cũng khác nhau. Vì vậy, mỗi người đến từ các quốc gia khác nhau sẽ có những lời khen ngợi khác nhau và cách đáp lại lời khen khác nhau.
Trung Quốc và Việt Nam thiết lập quan hệ ngoại giao từ năm 1950, hiện nay đã được 73 năm lịch sử. Vì vậy, việc trao đổi kinh tế, thương mại, văn hóa, ngôn ngữ giữa Trung Quốc và Việt Nam ngày càng trở nên quan trọng. Điều này dẫn đến ngày càng nhiều người Việt sang Trung Quốc du học, đồng thời cũng có nhiều người Trung Quốc sang Việt Nam học tập và làm việc. Lời khen là cách diễn đạt ngôn ngữ phổ biến trong văn hóa Trung Hoa và Việt Nam nên lời khen cũng rất quan trọng trong giao tiếp giữa người Trung Quốc và người Việt. Vì những lý do trên, tôi quyết định chọn đề tài “Nghiên cứu đối chiếu lời khen giữa Tiếng Hán và Tiếng Việt”. Để tránh sai sót trong cách sử dụng lời khen của người Trung Quốc và người Việt, tôi sẽ lấy tiếng Trung và tiếng Việt làm đối tượng, lấy lời khen trong các bộ phim truyền hình Trung Quốc và Việt Nam làm kho ngữ liệu nghiên cứu chính. Bài nghiên cứu này sẽ so sánh sự khác biệt về mục đích sử dụng, chủ đề khen và từ loại khen ngợi giữa tiếng Trung và tiếng Việt, đồng thời đề xuất các chiến lược đáp lại lời khen của người Trung Quốc và tiếng Việt, tìm ra sự khác biệt này và cuối cùng đưa ra kết luận chung.